Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

мужчина в котелке

  • 1 -S89

    соображать, иметь голову на плечах:

    — E così, — disse Broggini. — A Milano, basta che tu abbia un po' di sale in zucca, ti arrangi sempre. E se hai un pizzico di fortuna, diventi milionario. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)

    — Так вот, — сказал Броджини, — в Милане, если у тебя есть голова на плечах, ты всегда устроишься. А если тебе хоть немного повезет, станешь миллионером.

    Dice sempre che noi non la capiamo. Che abbiamo sale in zucca quanto il suo ragazzo. (V. Pratolini, «Un eroe del nostro tempo»)

    Она все твердит, что мы ее не понимаем. Что у нас не больше соображения, чем у ее малыша.

    Certo è che un uomo che avesse del sale in zucca non sposerebbe Annetta. (I. Svevo, «Una vita»)

    Нет сомнений в том, что ни одна здравомыслящий мужчина не женится на Аннетте.

    Mi dimostri di avere un po' di sale in zucca, e lo tratterò diversamente. (A. Bonsanti, «La buca di San Colombano»)

    Пусть он покажет, что у него хоть что-то есть а котелке, и я буду к нему относиться по-другому.

    Frasario italiano-russo > -S89

См. также в других словарях:

  • Котелок (головной убор) — У этого термина существуют и другие значения, см. Котелок. Шляпы котелки Котелок (от …   Википедия

  • Комиссар Мегрэ — Жюль Мегрэ фр. Jules Maigret …   Википедия

  • Duke Nukem 3D — Разработчик 3D Realms Издатель …   Википедия

  • Сын человеческий (картина) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сын человеческий (значения). Рене Магри …   Википедия

  • Мегрэ — Борис Тенин в роли Мегрэ . Жюль Жозеф Ансельм Мегрэ (фр. Jules Maigret), более известный как Комиссар Мегрэ (фр. commissaire Maigret) или Жюль Мегрэ  герой популярной серии детективных романов и рассказов Жоржа Сименона, мудрый полицейский.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»